• <tr id='Qnf4oL02'><strong id='Qnf4oL02'></strong><small id='Qnf4oL02'></small><button id='Qnf4oL02'></button><li id='Qnf4oL02'><noscript id='Qnf4oL02'><big id='Qnf4oL02'></big><dt id='Qnf4oL02'></dt></noscript></li></tr><ol id='Qnf4oL02'><option id='Qnf4oL02'><table id='Qnf4oL02'><blockquote id='Qnf4oL02'><tbody id='Qnf4oL02'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='Qnf4oL02'></u><kbd id='Qnf4oL02'><kbd id='Qnf4oL02'></kbd></kbd>

    <code id='Qnf4oL02'><strong id='Qnf4oL02'></strong></code>

    <fieldset id='Qnf4oL02'></fieldset>
          <span id='Qnf4oL02'></span>

              <ins id='Qnf4oL02'></ins>
              <acronym id='Qnf4oL02'><em id='Qnf4oL02'></em><td id='Qnf4oL02'><div id='Qnf4oL02'></div></td></acronym><address id='Qnf4oL02'><big id='Qnf4oL02'><big id='Qnf4oL02'></big><legend id='Qnf4oL02'></legend></big></address>

              <i id='Qnf4oL02'><div id='Qnf4oL02'><ins id='Qnf4oL02'></ins></div></i>
              <i id='Qnf4oL02'></i>
            1. <dl id='Qnf4oL02'></dl>
              1. <blockquote id='Qnf4oL02'><q id='Qnf4oL02'><noscript id='Qnf4oL02'></noscript><dt id='Qnf4oL02'></dt></q></blockquote><noframes id='Qnf4oL02'><i id='Qnf4oL02'></i>

                美食是一种“世界语言”

                青岛新闻网

                2018-11-29 20:53:57

                字体:标准

                美食是一种“世界语言”(域外听风)

                用酱油炒面,盖一块金黄的炸肉排,再浇上酸甜汁……在奥地利维也纳街头的不少中式快餐店,这种奇特的组合成为当地人追捧的“中国美食”。“专门给外国人吃的,完全不是正宗的中餐”,当地华人如此评价。

                这样的判断不无道理。炸肉排是维也纳的传统菜肴,面条则来自意大利,如此迎合当地口味的“创新”,在一些人看来可能会影响中餐在海外的形象,不利于传播中国文化。然而,许多看似“非正宗”中餐,早已在全球落地生根。当部分人还在感叹本国饮食文化“养在深闺人未识”,“非正宗”中餐却能广为流传、备受好评,其间的反差,值得思量。

                “墙‘外’开花墙外香”的现象,并非中餐所独有。墨西哥人同样会觉得,风行世界的美式墨西哥卷饼乏味无趣;土耳其人则会吐槽,走红欧亚的土耳其烤肉很不像样;意大利人甚至还成立了一个“正宗那不勒斯披萨委员会”,对世界各地的改良披萨颇有微词。但倘若如上述委员会宣称的那样,用意大利面粉、圣马萨诺番茄和坎帕尼亚水牛淡奶酪做出来的披萨,才算正宗,那披萨恐怕也无法走遍世界,成为世人皆知的意大利美食了。

                这或许可以说明,味蕾和肠胃的满足感,会随着风土的变化而调整;漂洋过海的传统美食,不得不面临转化和发展的考题——我们认为好的东西,在对方看来可能未必;要让人接受,菜品自然要根据当地的情况加以改良。所以,当我们尝试将饮食作为文化名片推向全球时,除了基于个人体验的推荐,或许更需要考虑,如何使其成为一种“世界语言”。

                由此不难理解“非正宗”美食的演变,内里暗含了文化交流、文化融合的密码。上世纪70年代,加拿大的日本厨师用牛油果代替当地人不习惯的生鲜鱼,并用反卷的方式,把“卖相不佳”的海苔隐藏起来,发明了加州寿司卷。这起初并不被日本本土认同,没想到却在北美大受欢迎,很多西方人因此开始尝试更多所谓正宗的日本料理。可见,不管是哪个国家的美食,既然走出了国门,那么关于美味的定义,就会随着地域、口味的变化而改变。这不是对传统的偏离,相反,正是在与当地文化逐渐融合的过程中,传统美食得以超越地理局限,焕发新的光彩。

                2016年,美国纽约举办了一场名为“酸甜苦辣:中餐旅美记”的特展。记得有份半个世纪前的中餐馆菜单,第一页居然写的是牛排、汉堡和三明治。如今,很多海外中餐馆不再需要供应牛排、汉堡;而新一代的华裔厨师,正从中国文化中不断寻求灵感,创新出一大批中西融合菜,这当然是一种进步。诚如策展人所言,中式小吃店一直是华人在新家园建立新生活的基石,“它承载的不仅仅是几道菜肴,而是华人在美国落脚、扎根、开枝散叶的历程。”只有读懂了美食背后的故事,我们才能更具体地理解“酸甜苦辣”不同配比的深层含义。这里面有味觉的调整平衡,有人生的千滋百味,更有文明的交流互鉴。

                李 强

                责任编辑:青岛新闻网:未经授权不得转载

                继续阅读

                热新闻

                热话题

                热门推荐

                关于我们 联系我们 版权声明 友情链接